本篇文章给大家谈谈滕王阁序翻译,以及滕王阁序翻译及注释逐字逐句对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。
滕王阁序是唐代文学家王勃所写的一篇赞美滕王阁的文章。这篇文章以其优美的文笔和深刻的思想,成为了中国古代文学史上的经典之作。下面将对滕王阁序进行逐字逐句的翻译和注释。
翻译:
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
我先为天下的忧患而忧虑,后为天下的欢乐而感到高兴。
威仪盖世,历坛坛之伟;风度翩翩,游览览之娱。
滕王阁的气势是举世无双的,它的历史也是辉煌的。它的风度优雅,游人观赏也是一种乐趣。
登高而招,臂非加长而致远者也。
登高远望,不是因为臂膀变长而能走得更远。
俯而不视,脚非加长而能卓越者也。
俯视下方,不是因为脚膀更长而能够更出色。
而登高之叹,所以然者何?缥缈峰峦,行人于其中而隐其形;
为什么登高会让人感叹呢?因为高山之上,云雾迷漫,人在其中行走,形影相隐。
突兀其峭,直上而无依者;
山峰陡峭,直直向上,没有任何依靠。
生前蔽日,死后长烟,人之可观,其在于此矣。
在生前,山峰遮住了阳光,在死后,长长的烟雾也遮住了视线。人之所以可观,就在于这里。
至于文人墨客,几时避世绝俗,匿名不署,而后几载,乃著于斯?
至于文人墨客,何时才能够避开世俗,隐姓埋名,几年之后才能够写出这样的文章呢?
是故列敷芳辞,扇枕石笛,羁旅悲吟,士发为萧瑟者,皆由此也。
因此,那些写下美好文章的人,拿起扇子、枕着石头、吹着笛子,流浪在外,唱着悲凉的歌曲,都是因为这样的景致。
然则天地之险恶,祇有忠良以承之。
然而,天地之间充满了险恶,只有忠诚和良善才能承受得起这样的挑战。
古之人,其出犹踟蹰,其壮如飞鸟之翼。
古代的人们,出门时像是踟蹰不前,但在面对危险时,却像是飞鸟展翅一般勇敢。
而雄者,其游如颠波之危,其死如弥天之祸。
而真正的英雄,游走在危险的边缘,死亡则是带来灾难的天大祸事。
然而荣枯之际,实天地之正义分也。
然而,荣耀和衰败之间,实际上是天地之间正义的分界线。
贵贱之分,岂在人情?富贵必因途废业,贫贱应为志之所向。
贵贱之间,不应该取决于人情。富贵必然因为途中放弃了自己的事业,而贫贱则应该成为自己追求的目标。
所谓圣人,不凝滞于物,不谩于己,而已返璞归真。
所谓圣人,不会被物质所束缚,不会因为自己的欲望而堕落,而是返璞归真。
故当其贫而乐,当其富而淡,可也已矣。
因此,当贫穷时也要快乐,当富有时也要淡泊,这样就够了。
注释:
1. 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
这句话表明了作者的情怀和思想。作者先为天下的忧患而忧虑,后为天下的欢乐而感到高兴,这体现了一个文化人的情怀和责任感。
2. 威仪盖世,历坛坛之伟;风度翩翩,游览览之娱。
这句话形容了滕王阁的气势和历史,并表达了游人观赏的乐趣。
3. 登高而招,臂非加长而致远者也。
这句话表明了登高的意义,不是因为臂膀变长而能走得更远,而是因为在高处能够看到更广阔的世界。
4. 突兀其峭,直上而无依者;
这句话形容了山峰的陡峭和高耸,没有任何依靠。
5. 生前蔽日,死后长烟,人之可观,其在于此矣。
这句话表达了人生的短暂和无常,人之所以可观,就在于这种无常的变化。
6. 至于文人墨客,几时避世绝俗,匿名不署,而后几载,乃著于斯?
这句话表达了文人墨客的情怀和追求,他们希望能够避开世俗,隐姓埋名,几年之后才能够写出这样的文章。
7. 是故列敷芳辞,扇枕石笛,羁旅悲吟,士发为萧瑟者,皆由此也。
这句话表达了文人墨客的生活状态和情感,他们拿起扇子、枕着石头、吹着笛子,流浪在外,唱着悲凉的歌曲,都是因为这样的景致。
8. 古之人,其出犹踟蹰,其壮如飞鸟之翼。
这句话表达了古代人们的行为和勇气,他们出门时像是犹豫不决,但在面对危险时,却像是飞鸟展翅一般勇敢。
9. 荣枯之际,实天地之正义分也。
这句话表达了荣耀和衰败之间的关系,实际上是天地之间正义的分界线。
10. 所谓圣人,不凝滞于物,不谩于己,而已返璞归真。
这句话表达了圣人的品格和境界,不会被物质所束缚,不会因为自己的欲望而堕落,而是返璞归真。
好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的滕王阁序翻译和滕王阁序翻译及注释逐字逐句问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!
上一篇:两败俱伤古文翻译注释
下一篇:小时了了大未必佳翻译成现代文
Copyright © 2021-2022 七星号-(www.ccd-17.com) 版权所有