七星号

栏目分类:
返回
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
热门搜索
七星号 > 词典 > 造句 > 正文

(利令智昏造句)利令智昏的翻译

作者:用户投稿 发布时间:2024-10-20 05:49:25 阅读次数:

本篇文章给大家谈谈利令智昏造句,以及利令智昏的翻译对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。

要文言文《利令智昏》的翻译

要文言文《利令智昏》的翻译

原文

齐人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之所。见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:"人皆在焉,子攫人之金,何故?"对曰:"取金之时,徒见金,不见人。"

翻译

利:私利。

令:使。

智:理智。

昏:昏乱。

清旦:清晨。

鬻:卖。

攫:抓,夺。

耳:而已。

被:通“披”,穿戴

子:你

殊:完全

徒:只

金:黄金

齐:春秋时期的诸侯国,在今山东一带。

所:地方,处所。

束缚:捆绑。

焉:代词,这里。

对:回答

而:表修饰

翻译

齐国有个想得到金子的人。大清早穿好衣服戴好帽子,到卖金子的地方去,见到有个人手中拿着金子,就一把抢夺过来。 官吏把他逮住捆绑起来,问他道:"人都在这儿,你就抢人家的金子,是什么原因?" 那人回答官吏说:"拿金子时,我只看到金子,根本就没看到人。"

寓意

一个人如果唯利是图,利欲熏心,往往会丧失理性,做出愚蠢的事来.而古人说“淡泊明志”“无欲则刚”才是正确的处世态度。

参考资料:

<<利令智昏>>的翻译谁会?

利令智昏

lì lìng zhì hūn

〖解释〗令:使;智:理智;昏:昏乱,神智不清。因贪图私利而失去理智,把什么都忘了。

〖出处〗《史记·平原君虞卿列传》:“鄙谚曰:‘利令智昏。’平原君(赵胜)负冯亭邪说,使赵陷长平四十余万众,邯郸几亡。”

〖示例〗独苦国人无识者,~,则不免受其饵矣。 ★章炳麟《敬告对待间谍者》

您所要查询的成语是:[利令智昏]

此成语的详细解释是:令:使。智:理智。昏:昏乱,神志不清。因贪利而使头脑发昏,干出丧失理智的事。亦作“利以昏智”、“智以利昏”、“欲定智昏”。

要文言文《利令智昏》的翻译

“利令智昏”意思是说得到点便宜就神智糊涂,头脑发昏。后来人们就用此来形容利欲使人丧失理智,不辨是非。

这个成语出自《史记·平原君虞卿列传》。

战国时期,公元前262年,秦昭王令大将白起率军攻打韩国。秦军一路旗开得胜,攻陷了野王,直逼上党。上党守将冯亭看到野王既已失陷,上党孤立无援,很难再保住,于是决定把上党献给赵国,以便得到赵国保护。

赵国的平阳君赵豹认为,平白无故接受人家的好处,是祸患的根源,便劝导赵孝成王不要接受。可是平原君赵胜却被眼前的利益蒙住了双眼,认为不费一兵一卒就白白得到了上党这么一块好地方,何乐而不为?因此极力主张接受上党。平原君的主张正好迎合了赵孝成王的心思。赵国接受了上党,并封冯亭为华阳君。

眼看就要到嘴的这块肥肉轻易地被赵国得到,秦国极为恼怒,于是派大将军白起率军大举进攻赵国。战争一直持续了三年,最后赵国四十万大军在长平全军覆没。这就是历史上著名的秦、赵长平之战。

司马迁对这段历史有过一段评述,他说,平原君不是凡夫俗子,却有时也不明白大道理。俗话说:“利这个东西,能使聪明人丧失理智。”即“鄙谚曰:‘利令智昏’。”

利令智昏文言文翻译

欲:想要 所:……的地方 故:原因 操:拿

《利令智昏》文言文(原文、翻译、注释)

【原文】

昔齐人有欲金者①,清旦衣冠而之市,适鬻金者之所,因攫其金而去②。吏捕得之,间曰:“人皆在焉,子攫人之金何③?”对曰:“

取金之时,不见人,徒见金。”

【注释】

①欲金者——指想得到金子的人。王重民:“《意林》引‘欲’下有‘得’字,《吕氏春秋·去宥篇》同。”

②攫——夺取。

③何——王重民:“

《类聚》八十三、《御览》八百一十引‘何’下并有‘故’字,《吕氏春秋》同。”王叔岷:“

《六帖》八、《事类赋》九、《记纂渊海》一、五五、《事文类聚·续集》二五、《天中记》五十引亦皆有‘故’字,《淮南子·汜论篇》‘何故’作‘何也’。”

【译文】

过去齐国有个想得到金子的人,清早穿上衣服戴好帽子到了集市上,走到了卖金子的地方,趁机拿了金子就走。官吏抓到了他,问道:“人都在那儿,你为什么要拿别人的金子呢?”回答说:“

‘我拿金子的时候,看不见人,只看见了金子。

利令智昏的翻译

利令智昏

[发音]lì lìng zhì hūn

[解释]利:私利。 令:使。 智:理智。 昏:昏乱。因贪利而丧失理智,不辨是非。

[出处]西汉·司马迁在《史记·平原君虞卿列传》:“鄙谚曰:‘利令智昏。’平原君负冯亭邪说,使赵陷长平四十余万众,邯郸几亡。”

[故事]战国时,秦国派大将白起带领人马攻伐韩国,占领了韩国的野王(今河南泌阳县),使上党(今上西长治市北)受到极大的威胁。“上党守将准备归附赵国,希望得到赵孝成的保护。赵孝成王征求大臣们的意见。平阳君赵豹认为,无故受利,会招致祸殃,以不要为好。但平原君赵胜却认为,这么大一块好地方,不费任何代价,送上门来还不要吗?最后赵孝成王了赵胜的意见,派他到上党把这块地方接受了过来,井封冯亭为华阳君。可是这样一来,把秦国激怒了。秦国又派白起去打赵国,使赵军大败。后来,差一点儿打进赵国的都城邯郸。

[示例]独苦国人无识者,~,则不免受其饵矣。 ★章炳麟《敬告对待间谍者》

[近义]见利忘义、利欲熏心、贪利忘义

[反义]见利思义、一芥不取

利令智昏字词及原文翻译

利:利益 令:使得,使动词 智:思想,也可以理解为想法 昏:错误、冲动而造成的错误的决定

利令智昏:在利益的面前,做出了错误的、愚蠢的决定。

要文言文《利令智昏》的翻译

原文

齐人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之所。见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:"人皆在焉,子攫人之金,何故?"对曰:"取金之时,徒见金,不见人。"

【译文】

过去齐国有个想得到金子的人,清早穿上衣服戴好帽子到了集市上,走到了卖金子的地方,趁机拿了金子就走。官吏抓到了他,问道:“人都在那儿,你为什么要拿别人的金子呢?”回答说:“

‘我拿金子的时候,看不见人,只看见了金子。

翻译

利:私利。

令:使。

智:理智。

昏:昏乱。

清旦:清晨。

鬻:卖。

攫:抓,夺。

耳:而已。

被:通“披”,穿戴

子:你

殊:完全

徒:只

金:黄金

齐:春秋时期的诸侯国,在今山东一带。

所:地方,处所。

束缚:捆绑。

焉:代词,这里。

对:回答

而:表修饰

【注释】

①欲金者——指想得到金子的人。王重民:“《意林》引‘欲’下有‘得’字,《吕氏春秋·去宥篇》同。”

②攫——夺取。

③何——王重民:“

《类聚》八十三、《御览》八百一十引‘何’下并有‘故’字,《吕氏春秋》同。”王叔岷:“

《六帖》八、《事类赋》九、《记纂渊海》一、五五、《事文类聚·续集》二五、《天中记》五十引亦皆有‘故’字,《淮南子·汜论篇》‘何故’作‘何也’。”

利令智昏的译文

一个人清晨穿戴整齐去街上。他来到卖金子的地方,见了金子伸手就抢,官府的人见了就把他抓了起来。县令问他:“为什么抢人家金子?”这个人说:“我只看见金子,没看见人。”

《利令智昏》文言文(原文、翻译、注释)

利令智昏

【原文】:

昔齐人有欲金者①,清旦衣冠而之市,适鬻金者之所,因攫其金而去②.吏捕得之,间曰:“人皆在焉,子攫人之金何③”对曰:“

取金之时,不见人,徒见金。”

【翻译】:

过去齐国有个想得到金子的人,清早穿上衣服戴好帽子到了集市上,走到了卖金子的地方,趁机拿了金子就走.官吏抓到了他,问道:“人都在那儿,你为什么要拿别人的金子呢”回答说:“

‘我拿金子的时候,看不见人,只看见了金子。

【注释】:

①欲金者——指想得到金子的人.王重民:“《意林》引‘欲’下有‘得’字,《吕氏春秋·去宥篇》同.”

②攫——夺取.③何——王重民:“

《类聚》八十三、《御览》八百一十引‘何’下并有‘故’字,《吕氏春秋》同.”王叔岷:“

《六帖》八、《事类赋》九、《记纂渊海》一、五五、《事文类聚·续集》二五、《天中记》五十引亦皆有‘故’字,《淮南子·汜论篇》‘何故’作‘何也’.”

望!

好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的利令智昏造句和利令智昏的翻译问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!

推荐文章:

  • 呼唤造句子二年级
  • 四字词语加意思加造句摘抄大全
  • 仿佛造句比喻
  • 即使也造句四年级下册
  • 意味深长造句四年级下册
  • 欣欣向荣造句两种意思造句
  • 宽广造句子一年级
  • 兵荒马乱造句100字
  • 惬意造句句子
  • 关于恍然大悟造句的一些信息
  • Tag: 利令智昏造句
    欢迎分享转载→ (利令智昏造句)利令智昏的翻译
    本文地址:https://www.ccd-17.com/cdzj/27106.html

    造句栏目本月最新文章

    本站最新文章

    我们一直用心在做

    Copyright © 2021-2022 七星号-(www.ccd-17.com) 版权所有